"zonder aanzien des persoons" meaning in All languages combined

See zonder aanzien des persoons on Wiktionary

Prepositional phrase [Dutch]

IPA: /zɔndər ˈaːnzin dɛs pɛrˈsoːns/
Etymology: Literally, “without looking at the person”. From the frequent biblical expression “to regard/recognize faces” (i.e. be partial to one's friends or the mighty), which follows the expression in Deuteronomy 1:17. The Vulgata translates this as respicere/accipere personam (e.g. Luke 20:21). Compare German ohne Ansehen der Person. Etymology templates: {{m-g|without looking at the person}} “without looking at the person”, {{lit|without looking at the person}} Literally, “without looking at the person”, {{cog|de|ohne Ansehen der Person}} German ohne Ansehen der Person Head templates: {{head|nl|prepositional phrase}} zonder aanzien des persoons
  1. (idiomatic) indiscriminately, without discrimination Wikipedia link: Deuteronomy, Gospel of Luke Tags: idiomatic Related terms: aanzien des persoons
    Sense id: en-zonder_aanzien_des_persoons-nl-prep_phrase-~qDO5UlP Categories (other): Dutch entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "without looking at the person"
      },
      "expansion": "“without looking at the person”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "without looking at the person"
      },
      "expansion": "Literally, “without looking at the person”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ohne Ansehen der Person"
      },
      "expansion": "German ohne Ansehen der Person",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “without looking at the person”. From the frequent biblical expression “to regard/recognize faces” (i.e. be partial to one's friends or the mighty), which follows the expression in Deuteronomy 1:17. The Vulgata translates this as respicere/accipere personam (e.g. Luke 20:21). Compare German ohne Ansehen der Person.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "zonder aanzien des persoons",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Dutch entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "indiscriminately, without discrimination"
      ],
      "id": "en-zonder_aanzien_des_persoons-nl-prep_phrase-~qDO5UlP",
      "links": [
        [
          "indiscriminately",
          "indiscriminately"
        ],
        [
          "discrimination",
          "discrimination"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) indiscriminately, without discrimination"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "aanzien des persoons"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Deuteronomy",
        "Gospel of Luke"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zɔndər ˈaːnzin dɛs pɛrˈsoːns/"
    }
  ],
  "word": "zonder aanzien des persoons"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "without looking at the person"
      },
      "expansion": "“without looking at the person”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "without looking at the person"
      },
      "expansion": "Literally, “without looking at the person”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ohne Ansehen der Person"
      },
      "expansion": "German ohne Ansehen der Person",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “without looking at the person”. From the frequent biblical expression “to regard/recognize faces” (i.e. be partial to one's friends or the mighty), which follows the expression in Deuteronomy 1:17. The Vulgata translates this as respicere/accipere personam (e.g. Luke 20:21). Compare German ohne Ansehen der Person.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "zonder aanzien des persoons",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "prep_phrase",
  "related": [
    {
      "word": "aanzien des persoons"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Dutch entries with incorrect language header",
        "Dutch idioms",
        "Dutch lemmas",
        "Dutch multiword terms",
        "Dutch prepositional phrases",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "indiscriminately, without discrimination"
      ],
      "links": [
        [
          "indiscriminately",
          "indiscriminately"
        ],
        [
          "discrimination",
          "discrimination"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) indiscriminately, without discrimination"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Deuteronomy",
        "Gospel of Luke"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zɔndər ˈaːnzin dɛs pɛrˈsoːns/"
    }
  ],
  "word": "zonder aanzien des persoons"
}

Download raw JSONL data for zonder aanzien des persoons meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.